η›΄

JLPT N3

Straight, fix

Readings

On’yomi: チョク, γ‚Έγ‚­ (choku, jiki)
Kun’yomi: γͺγŠοΌˆγ‚‹οΌ‰, γͺお(す), ただ(けに) (nao(ru),nao(su), tada(chini))
β€’ γͺγŠοΌˆγ‚‹οΌ‰ – to be fixed, to get better β€’ γͺγŠοΌˆγ™οΌ‰ – to fix, to repair β€’ γŸγ οΌˆγ‘γ«οΌ‰ – immediately

Vocabulary

直す
γͺγŠγ™
fix
η›΄ζŽ₯
けょくせ぀
directly
ζ­£η›΄
γ—γ‚‡γ†γ˜γ
honest
η›΄η·š
けょくせん
straight line
直前
γ‘γ‚‡γγœγ‚“
just before

Example Sentences

ζ™‚θ¨ˆγ‚’η›΄γ—γΎγ™γ€‚
とけい γ‚’ γͺγŠγ—γΎγ™γ€‚
I fix the clock.
η›΄ζŽ₯話します。
けょくせ぀ はγͺします。
I speak directly.
正直です。
γ—γ‚‡γ†γ˜γ です。
I am honest.
η›΄η·šγ‚’εΌ•γγΎγ™γ€‚
けょくせん γ‚’ ひきます。
I draw a straight line.
直前です。
γ‘γ‚‡γγœγ‚“ です。
It is just before.

Cultural Note

🈯 η›΄ often carries the sense of honesty and straightforwardness in Japanese culture.
β€’ Being ζ­£η›΄ (γ—γ‚‡γ†γ˜γ) β€” honest and direct β€” is considered a virtue.
β€’ In workplaces, η›΄θ‘Œη›΄εΈ° (けょっこうけょっき) means go directly to a client and return home without going to the office.
β€’ In emotional expression, Japanese people may value being η΄ η›΄ (すγͺお) β€” genuine or honest-hearted (closely related in meaning to η›΄).