違

JLPT N3

Different

Readings

On’yomi: γ‚€ (i)
Kun’yomi: けが(う) (chiga(u))
β€’ けが(う) – to differ, to be wrong, to be mistaken β€’ けが(γˆγ‚‹) – to make different, to alter

Vocabulary

違う
γ‘γŒγ†
different
間違い
γΎγ‘γŒγ„
mistake
違反
いはん
violation
ε‹˜ι•γ„
γ‹γ‚“γ‘γŒγ„
misunderstanding
意見違い
γ„γ‘γ‚“γ‘γŒγ„
difference of opinion

Example Sentences

η­”γˆγŒι•γ„γΎγ™γ€‚
γ“γŸγˆ が γ‘γŒγ„γΎγ™γ€‚
The answer is different.
ι–“ι•γ„γŒγ‚γ‚ŠγΎγ™γ€‚
γΎγ‘γŒγ„ が γ‚γ‚ŠγΎγ™γ€‚
There is a mistake.
違反をします。
いはん γ‚’ します。
I commit a violation.
ε‹˜ι•γ„γ—γΎγ—γŸγ€‚
γ‹γ‚“γ‘γŒγ„ γ—γΎγ—γŸγ€‚
I misunderstood.
ζ„θ¦‹ι•γ„γŒγ‚γ‚ŠγΎγ™γ€‚
γ„γ‘γ‚“γ‘γŒγ„ が γ‚γ‚ŠγΎγ™γ€‚
There is a difference of opinion.

Cultural Note

❌ 違 emphasizes difference, mistakes, and violations in Japanese culture.
β€’ Frequently used in daily communication to indicate errors (違う, ι–“ι•γˆγ‚‹).
β€’ Appears in legal and formal contexts (違反) to indicate violations or infringements.
β€’ Culturally, it reflects attention to correctness, rules, and distinctions.